You cannot select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
322 lines
13 KiB
Plaintext
322 lines
13 KiB
Plaintext
4 years ago
|
The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, but
|
||
|
when he ventured upon insult, I vowed revenge. You, who so well know
|
||
|
the nature of my soul, will not suppose, however, that I gave utterance
|
||
|
to a threat. _At length_ I would be avenged; this was a point definitely
|
||
|
settled--but the very definitiveness with which it was resolved,
|
||
|
precluded the idea of risk. I must not only punish, but punish with
|
||
|
impunity. A wrong is unredressed when retribution overtakes its
|
||
|
redresser. It is equally unredressed when the avenger fails to make
|
||
|
himself felt as such to him who has done the wrong.
|
||
|
|
||
|
It must be understood that neither by word nor deed had I given
|
||
|
Fortunato cause to doubt my good will. I continued, as was my wont, to
|
||
|
smile in his face, and he did not perceive that my smile _now_ was at
|
||
|
the thought of his immolation.
|
||
|
|
||
|
He had a weak point--this Fortunato--although in other regards he was a
|
||
|
man to be respected and even feared. He prided himself on his
|
||
|
connoisseurship in wine. Few Italians have the true virtuoso spirit.
|
||
|
For the most part their enthusiasm is adopted to suit the time and
|
||
|
opportunity--to practise imposture upon the British and Austrian
|
||
|
_millionaires_. In painting and gemmary, Fortunato, like his countrymen,
|
||
|
was a quack--but in the matter of old wines he was sincere. In this
|
||
|
respect I did not differ from him materially: I was skillful in the
|
||
|
Italian vintages myself, and bought largely whenever I could.
|
||
|
|
||
|
It was about dusk, one evening during the supreme madness of the
|
||
|
carnival season, that I encountered my friend. He accosted me with
|
||
|
excessive warmth, for he had been drinking much. The man wore motley.
|
||
|
He had on a tight-fitting parti-striped dress, and his head was
|
||
|
surmounted by the conical cap and bells. I was so pleased to see him,
|
||
|
that I thought I should never have done wringing his hand.
|
||
|
|
||
|
I said to him--"My dear Fortunato, you are luckily met. How remarkably
|
||
|
well you are looking to-day! But I have received a pipe of what passes
|
||
|
for Amontillado, and I have my doubts."
|
||
|
|
||
|
"How?" said he. "Amontillado? A pipe? Impossible! And in the middle
|
||
|
of the carnival!"
|
||
|
|
||
|
"I have my doubts," I replied; "and I was silly enough to pay the full
|
||
|
Amontillado price without consulting you in the matter. You were not to
|
||
|
be found, and I was fearful of losing a bargain."
|
||
|
|
||
|
"Amontillado!"
|
||
|
|
||
|
"I have my doubts."
|
||
|
|
||
|
"Amontillado!"
|
||
|
|
||
|
"And I must satisfy them."
|
||
|
|
||
|
"Amontillado!"
|
||
|
|
||
|
"As you are engaged, I am on my way to Luchesi. If any one has a
|
||
|
critical turn, it is he. He will tell me--"
|
||
|
|
||
|
"Luchesi cannot tell Amontillado from Sherry."
|
||
|
|
||
|
"And yet some fools will have it that his taste is a match for your
|
||
|
own."
|
||
|
|
||
|
"Come, let us go."
|
||
|
|
||
|
"Whither?"
|
||
|
|
||
|
"To your vaults."
|
||
|
|
||
|
"My friend, no; I will not impose upon your good nature. I perceive
|
||
|
you have an engagement. Luchesi--"
|
||
|
|
||
|
"I have no engagement;--come."
|
||
|
|
||
|
"My friend, no. It is not the engagement, but the severe cold with
|
||
|
which I perceive you are afflicted. The vaults are insufferably damp.
|
||
|
They are encrusted with nitre."
|
||
|
|
||
|
"Let us go, nevertheless. The cold is merely nothing. Amontillado!
|
||
|
You have been imposed upon. And as for Luchesi, he cannot distinguish
|
||
|
Sherry from Amontillado."
|
||
|
|
||
|
Thus speaking, Fortunato possessed himself of my arm. Putting on a mask
|
||
|
of black silk, and drawing a _roquelaire_ closely about my person, I
|
||
|
suffered him to hurry me to my palazzo.
|
||
|
|
||
|
There were no attendants at home; they had absconded to make merry in
|
||
|
honour of the time. I had told them that I should not return until the
|
||
|
morning, and had given them explicit orders not to stir from the house.
|
||
|
These orders were sufficient, I well knew, to insure their immediate
|
||
|
disappearance, one and all, as soon as my back was turned.
|
||
|
|
||
|
I took from their sconces two flambeaux, and giving one to Fortunato,
|
||
|
bowed him through several suites of rooms to the archway that led into
|
||
|
the vaults. I passed down a long and winding staircase, requesting him
|
||
|
to be cautious as he followed. We came at length to the foot of the
|
||
|
descent, and stood together on the damp ground of the catacombs of the
|
||
|
Montresors.
|
||
|
|
||
|
The gait of my friend was unsteady, and the bells upon his cap jingled
|
||
|
as he strode.
|
||
|
|
||
|
"The pipe," said he.
|
||
|
|
||
|
"It is farther on," said I; "but observe the white web-work which
|
||
|
gleams from these cavern walls."
|
||
|
|
||
|
He turned towards me, and looked into my eyes with two filmy orbs that
|
||
|
distilled the rheum of intoxication.
|
||
|
|
||
|
"Nitre?" he asked, at length.
|
||
|
|
||
|
"Nitre," I replied. "How long have you had that cough?"
|
||
|
|
||
|
"Ugh! ugh! ugh!--ugh! ugh! ugh!--ugh! ugh! ugh!--ugh! ugh! ugh!--ugh!
|
||
|
ugh! ugh!"
|
||
|
|
||
|
My poor friend found it impossible to reply for many minutes.
|
||
|
|
||
|
"It is nothing," he said, at last.
|
||
|
|
||
|
"Come," I said, with decision, "we will go back; your health is
|
||
|
precious. You are rich, respected, admired, beloved; you are happy, as
|
||
|
once I was. You are a man to be missed. For me it is no matter. We
|
||
|
will go back; you will be ill, and I cannot be responsible. Besides,
|
||
|
there is Luchesi--"
|
||
|
|
||
|
"Enough," he said; "the cough is a mere nothing; it will not kill me.
|
||
|
I shall not die of a cough."
|
||
|
|
||
|
"True--true," I replied; "and, indeed, I had no intention of alarming
|
||
|
you unnecessarily--but you should use all proper caution. A draught of
|
||
|
this Medoc will defend us from the damps."
|
||
|
|
||
|
Here I knocked off the neck of a bottle which I drew from a long row of
|
||
|
its fellows that lay upon the mould.
|
||
|
|
||
|
"Drink," I said, presenting him the wine.
|
||
|
|
||
|
He raised it to his lips with a leer. He paused and nodded to me
|
||
|
familiarly, while his bells jingled.
|
||
|
|
||
|
"I drink," he said, "to the buried that repose around us."
|
||
|
|
||
|
"And I to your long life."
|
||
|
|
||
|
He again took my arm, and we proceeded.
|
||
|
|
||
|
"These vaults," he said, "are extensive."
|
||
|
|
||
|
"The Montresors," I replied, "were a great and numerous family."
|
||
|
|
||
|
"I forget your arms."
|
||
|
|
||
|
"A huge human foot d'or, in a field azure; the foot crushes a serpent
|
||
|
rampant whose fangs are imbedded in the heel."
|
||
|
|
||
|
"And the motto?"
|
||
|
|
||
|
"_Nemo me impune lacessit_."
|
||
|
|
||
|
"Good!" he said.
|
||
|
|
||
|
The wine sparkled in his eyes and the bells jingled. My own fancy grew
|
||
|
warm with the Medoc. We had passed through walls of piled bones, with
|
||
|
casks and puncheons intermingling, into the inmost recesses of
|
||
|
catacombs. I paused again, and this time I made bold to seize
|
||
|
Fortunato by an arm above the elbow.
|
||
|
|
||
|
"The nitre!" I said; "see, it increases. It hangs like moss upon the
|
||
|
vaults. We are below the river's bed. The drops of moisture trickle
|
||
|
among the bones. Come, we will go back ere it is too late. Your
|
||
|
cough--"
|
||
|
|
||
|
"It is nothing," he said; "let us go on. But first, another draught of
|
||
|
the Medoc."
|
||
|
|
||
|
I broke and reached him a flagon of De Grave. He emptied it at a
|
||
|
breath. His eyes flashed with a fierce light. He laughed and threw
|
||
|
the bottle upwards with a gesticulation I did not understand.
|
||
|
|
||
|
I looked at him in surprise. He repeated the movement--a grotesque one.
|
||
|
|
||
|
"You do not comprehend?" he said.
|
||
|
|
||
|
"Not I," I replied.
|
||
|
|
||
|
"Then you are not of the brotherhood."
|
||
|
|
||
|
"How?"
|
||
|
|
||
|
"You are not of the masons."
|
||
|
|
||
|
"Yes, yes," I said; "yes, yes."
|
||
|
|
||
|
"You? Impossible! A mason?"
|
||
|
|
||
|
"A mason," I replied.
|
||
|
|
||
|
"A sign," he said, "a sign."
|
||
|
|
||
|
"It is this," I answered, producing a trowel from beneath the folds of
|
||
|
my _roquelaire_.
|
||
|
|
||
|
"You jest," he exclaimed, recoiling a few paces. "But let us proceed
|
||
|
to the Amontillado."
|
||
|
|
||
|
"Be it so," I said, replacing the tool beneath the cloak and again
|
||
|
offering him my arm. He leaned upon it heavily. We continued our
|
||
|
route in search of the Amontillado. We passed through a range of low
|
||
|
arches, descended, passed on, and descending again, arrived at a deep
|
||
|
crypt, in which the foulness of the air caused our flambeaux rather to
|
||
|
glow than flame.
|
||
|
|
||
|
At the most remote end of the crypt there appeared another less
|
||
|
spacious. Its walls had been lined with human remains, piled to the
|
||
|
vault overhead, in the fashion of the great catacombs of Paris. Three
|
||
|
sides of this interior crypt were still ornamented in this manner.
|
||
|
From the fourth side the bones had been thrown down, and lay
|
||
|
promiscuously upon the earth, forming at one point a mound of some
|
||
|
size. Within the wall thus exposed by the displacing of the bones, we
|
||
|
perceived a still interior recess, in depth about four feet in width
|
||
|
three, in height six or seven. It seemed to have been constructed for
|
||
|
no especial use within itself, but formed merely the interval between
|
||
|
two of the colossal supports of the roof of the catacombs, and was
|
||
|
backed by one of their circumscribing walls of solid granite.
|
||
|
|
||
|
It was in vain that Fortunato, uplifting his dull torch, endeavoured to
|
||
|
pry into the depth of the recess. Its termination the feeble light did
|
||
|
not enable us to see.
|
||
|
|
||
|
"Proceed," I said; "herein is the Amontillado. As for Luchesi--"
|
||
|
|
||
|
"He is an ignoramus," interrupted my friend, as he stepped unsteadily
|
||
|
forward, while I followed immediately at his heels. In an instant he
|
||
|
had reached the extremity of the niche, and finding his progress
|
||
|
arrested by the rock, stood stupidly bewildered. A moment more and I
|
||
|
had fettered him to the granite. In its surface were two iron staples,
|
||
|
distant from each other about two feet, horizontally. From one of
|
||
|
these depended a short chain, from the other a padlock. Throwing the
|
||
|
links about his waist, it was but the work of a few seconds to secure
|
||
|
it. He was too much astounded to resist. Withdrawing the key I
|
||
|
stepped back from the recess.
|
||
|
|
||
|
"Pass your hand," I said, "over the wall; you cannot help feeling the
|
||
|
nitre. Indeed, it is _very_ damp. Once more let me _implore_ you to
|
||
|
return. No? Then I must positively leave you. But I must first
|
||
|
render you all the little attentions in my power."
|
||
|
|
||
|
"The Amontillado!" ejaculated my friend, not yet recovered from his
|
||
|
astonishment.
|
||
|
|
||
|
"True," I replied; "the Amontillado."
|
||
|
|
||
|
As I said these words I busied myself among the pile of bones of which
|
||
|
I have before spoken. Throwing them aside, I soon uncovered a quantity
|
||
|
of building stone and mortar. With these materials and with the aid of
|
||
|
my trowel, I began vigorously to wall up the entrance of the niche.
|
||
|
|
||
|
I had scarcely laid the first tier of the masonry when I discovered
|
||
|
that the intoxication of Fortunato had in a great measure worn off. The
|
||
|
earliest indication I had of this was a low moaning cry from the depth
|
||
|
of the recess. It was _not_ the cry of a drunken man. There was then a
|
||
|
long and obstinate silence. I laid the second tier, and the third, and
|
||
|
the fourth; and then I heard the furious vibrations of the chain. The
|
||
|
noise lasted for several minutes, during which, that I might hearken to
|
||
|
it with the more satisfaction, I ceased my labours and sat down upon
|
||
|
the bones. When at last the clanking subsided, I resumed the trowel,
|
||
|
and finished without interruption the fifth, the sixth, and the seventh
|
||
|
tier. The wall was now nearly upon a level with my breast. I again
|
||
|
paused, and holding the flambeaux over the mason-work, threw a few
|
||
|
feeble rays upon the figure within.
|
||
|
|
||
|
A succession of loud and shrill screams, bursting suddenly from the
|
||
|
throat of the chained form, seemed to thrust me violently back. For a
|
||
|
brief moment I hesitated--I trembled. Unsheathing my rapier, I began
|
||
|
to grope with it about the recess; but the thought of an instant
|
||
|
reassured me. I placed my hand upon the solid fabric of the catacombs,
|
||
|
and felt satisfied. I reapproached the wall; I replied to the yells of
|
||
|
him who clamoured. I re-echoed--I aided--I surpassed them in volume
|
||
|
and in strength. I did this, and the clamourer grew still.
|
||
|
|
||
|
It was now midnight, and my task was drawing to a close. I had
|
||
|
completed the eighth, the ninth, and the tenth tier. I had finished a
|
||
|
portion of the last and the eleventh; there remained but a single stone
|
||
|
to be fitted and plastered in. I struggled with its weight; I placed
|
||
|
it partially in its destined position. But now there came from out the
|
||
|
niche a low laugh that erected the hairs upon my head. It was
|
||
|
succeeded by a sad voice, which I had difficulty in recognizing as that
|
||
|
of the noble Fortunato. The voice said--
|
||
|
|
||
|
"Ha! ha! ha!--he! he! he!--a very good joke indeed--an excellent jest.
|
||
|
We shall have many a rich laugh about it at the palazzo--he! he!
|
||
|
he!--over our wine--he! he! he!"
|
||
|
|
||
|
"The Amontillado!" I said.
|
||
|
|
||
|
"He! he! he!--he! he! he!--yes, the Amontillado. But is it not getting
|
||
|
late? Will not they be awaiting us at the palazzo, the Lady Fortunato
|
||
|
and the rest? Let us be gone."
|
||
|
|
||
|
"Yes," I said, "let us be gone."
|
||
|
|
||
|
"_For the love of God, Montresor!_"
|
||
|
|
||
|
"Yes," I said, "for the love of God!"
|
||
|
|
||
|
But to these words I hearkened in vain for a reply. I grew impatient.
|
||
|
I called aloud--
|
||
|
|
||
|
"Fortunato!"
|
||
|
|
||
|
No answer. I called again--
|
||
|
|
||
|
"Fortunato--"
|
||
|
|
||
|
No answer still. I thrust a torch through the remaining aperture and
|
||
|
let it fall within. There came forth in reply only a jingling of the
|
||
|
bells. My heart grew sick on account of the dampness of the catacombs.
|
||
|
I hastened to make an end of my labour. I forced the last stone into
|
||
|
its position; I plastered it up. Against the new masonry I re-erected
|
||
|
the old rampart of bones. For the half of a century no mortal has
|
||
|
disturbed them.
|